Pieri da Brazzaville

Racconta gli umori di una terra che il luogo comune vuole piccola e chiusa

Prodotto nel 2011 da CSS e Farie Teatral Furlane, Pieri da Brazzaville è un testo teatrale multilingue, scritto da Paolo Patui, che mette in scena l’incredibile, avventurosa e modernissima avventura umana di Pietro Savorgnan di Brazzà, esploratore e pioniere non solo di un’africa geografica, ma soprattutto di un approccio umano e non da conquistatore tra civiltà diverse e lontane che in lui trovano straordinaria sintesi. Dimenticato in Friuli ma spesso anche dalla storia internazionale delle scoperte geografica, Pietro di Brazzà trova in questa trasposizione teatrale giustizia a fronte di un’opera umanitaria e avventurosa inimitabile.
Cosa può esserci di friulano in un ufficiale nato a Roma, naturalizzato francese, immerso per anni nelle foreste d’Africa? Eppure, la figura di Pietro Savorgnan di Brazzà racconta al mondo più Friuli di quanto si possa immaginare. Racconta gli umori di una terra che il luogo comune vuole piccola e chiusa, sebbene tanti dei suoi figli si siano sparsi nel mondo non per necessità ma per curiosità.
Pietro è figlio di questa curiosità e percorrerne la vita è la sfida di questa terza avventura friulana – e in friulano – che Paolo Patui divide con Gigi Dall’Aglio. Una danza tribale dove sarà il Friuli ad abbracciare il mondo e non a rifiutarlo avendone paura.

 Gli attori col regista e l’autore
Gli attori col regista e l’autore

Leggi un estratto:

Scena prima (Bulo, Sbigule e Pipine nel museo)
Buio. Dalla penombra emergono le sagome di oggetti conservati in un museo etnografico: maschere, statue, armi, strumenti musicali, reperti di caccia. Dall’esterno un’auto in avvicinamento si ferma; rumore di una portiera aperta e poi richiusa. Voci fuori scena.

Sbigule – Ce isal cumò?
Bulo – Mi scjampe di pissâ.
Sbigule – Ancjemò?
Bulo – Parcè tu no?
Sbigule – No.
Bulo – Si ben che tu âs clucât ancje tu…
Sbigule – Ma jo no vevi di menâ la machine.
Bulo – E jo o vevi forsit di fâ astinenza e digiuno?
(Rumore di un’altra portiera che si apre e si chiude)
Pipine – Ce isal di cuestionâ? Mi vês sveade…
Sbigule – La bella addormentata…
Bulo – Di po, Sbigule, planc cun chês peraulis.
Sbigule – Ce peraulis? Addormentata?
Bulo – Bella. Biele a la Pipine lu dîs dome jo!
Sbigule – Dome tu?
Bulo – Dome jo!
Sbigule – Crodistu di fâmi pôre?
Bulo – Sì.
Sbigule – Frice, frice, frice.
Bulo – Ce robe?
Sbigule – Tu mi âs dite di no doprâ le peraule biele, no frice…
Bulo – No stâ scjampâ che ti cjapi.
Pipine – Lassilu stâ Bulo!
Sbigule – Lassimi stâ Bulo!
Bulo – Ao di lassâmi coionâ da un caghesot cussì?
(Rumori e versi di colluttazione)
Bulo – Ce âtu chi?
Sbigule – Un orloi, une civole…
Bulo – Fâ ce di lui?
Sbigule – Al puarte ben. Mi covente par mai spaurîmi.
Sbigule – E adesso cosa c’è?
Bulo – Mi scappa da pisciare.
Sbigule – Ancora?
Bulo – Perché a te no?
Sbigule – No.
Bulo – E sì che hai bevuto anche tu.
Sbigule – Mica dovevo guidare!
Bulo – Mica dovevo stare io in astinenza e digiuno?
(Rumore di un’altra portiera che si apre e si chiude)
Pipine – Cosa c’è da litigare? Mi avete svegliata.
Sbigule – La bella addormentata…
Bulo – Piano con quelle parole, Sbigule!
Sbigule – Quali parole? Addormentata?
Bulo – Bella! Bella a Pipine lo dico solo io!
Sbigule – Solo tu?
Bulo – Solo io!
Sbigule – Credi di farmi paura?
Bulo – Sì.
Sbigule – Figa, figa, figa!
Bulo – Cosa?
Sbigule – Mi ha detto di non usare la parola “bella”, non figa…
Bulo – Non scappare che ti prendo.
Pipine – Lascialo stare Bulo!
Sbigule – Lasciami stare Bulo!
Bulo – Devo lasciarmi prendere in giro da un cacasotto così?
(Rumori e versi di colluttazione)
Bulo – Cos’hai qui?
Sbigule – Un orologio, una cipolla…
Bulo – Per cosa?
Sbigule – Porta fortuna. Mi serve per non spaventarmi.

Leggi gli articoli:

Guarda la brochure:

La locandina dell’evento
Paolo Patui